Ontmoeting met 'TRIZ-vrienden' in Charleroi
|
Arjanne was in het begin niet zo'n fan van LinkedIn, maar ergens in 2010 werd zij ‘gevonden’ door een Belgische dame die meer wilde weten over wat zij met TRIZ doet. Dat was het begin van een lange serie emails tussen Séverine Baudrux en Arjanne – althans in het begin. Séverine en haar ‘TRIZ-maatje’ Yves Guillou hebben veel op TRIZ gebaseerde spellen gemaakt en zelfs het boek Country of Riddles van Alla Nesterenko naar het Frans vertaald (zie http://sites.google.com/site/trizforkids/country-of-riddles-1)! Ze hebben ook een paar websites – in het Frans – gemaakt waar allerlei gerelateerde documenten staan. Arjanne heeft voorgesteld om in de zomervakantie een bijeenkomst te organiseren. Naast Séverine hadden verschillende anderen belangstelling om daarbij te zijn: Yves Guillou (uit Frankrijk), Xavier Lepot, Axel Neveux and Bruno Hap (alle drie uit België). En zo werd besloten om een afspraak te maken in een klein plaatsje in de omgeving van Charleroi. Arjanne vond een leuke B&B in het middeleeuwse stadje Binche.
In augustus zijn we twee dagen bij elkaar geweest: een dag met z’n allen en een dag met naast Arjanne alleen Séverine en Yves. Hieronder staan een aantal van onze ‘bevindingen’.
Op de tweede dag hebben we met z’n drieën gesproken over uiteenlopende onderwerpen. Allereerst het zogenaamde Multi Screen Schema: dit is een TRIZ tool dat heel goed gebruikt kan worden om de relatie tussen functie en samenstelling aan te geven. We hebben ook gesproken over de ‘Multi Screen Lulio’-variant, die John en Arjanne in Berlijn samen met Olaf hebben ontwikkeld ( zie ook Robots in Berlijn). Het spel ‘In en om het huis’ van Arjanne gaat over kamers/ruimtes in en om het huis en voorwerpen die je daar (zouden) kunnen vinden. De voornaamste vragen die je in het spel gebruikt zijn: wat is het?, waar is het voor? en wat kun je ermee doen? Dit soort spellen lijkt een goed uitgangspunt te zijn voor andere spellen! We hebben besloten dat het zinvol zou zijn om de Franse kaarten van Séverine te vertalen naar een aantal talen: Engels, Duits, Nederlands, Spaans en Russisch! Voor het Russisch zullen ze ondersteuning vragen. We verwijderen de tekst van de voorkant van de kaarten, zodat we alleen de achterkant en de spelregels hoeven te vertalen.
De sites vragen om een identificatie met een Google gebruikersnaam. Om toegang tot de sites te krijgen moet de gebruikersnaam aangemeld worden. Stuur hiervoor een mailtje aan Arjanne. Openstaande punten
Conclusies We hebben een kleine, maar actieve groep mensen gevonden die graag materiaal voor jongeren en kinderen op basis van TRIZ willen maken en promoten. De groep vormt een enthousiaste kern van mensen die elkaar willen stimuleren in hun inspanningen om TRIZ en TRIZ4Kids te gebruiken: de Waalse TRIZ connectie!
|
| Laatst aangepast op maandag, 09 mei 2011 22:00 |




